安葬時刻免費全文閱讀,傑夫裡·迪弗/譯者:祿傑 斯皮羅和羅西和埃爾克萊,即時更新

時間:2018-03-03 04:56 /遊戲競技 / 編輯:阿勇
主角是斯皮羅,羅西,埃爾克萊的書名叫《安葬時刻》,是作者傑夫裡·迪弗/譯者:祿傑創作的現代技術流、變身、遊戲型別的小說,內容主要講述:“哦,那個衷,看見了。” “那裡面還殘留著一點未竿

安葬時刻

作品朝代: 現代

作品主角:埃爾克萊,萊姆,羅西,斯皮羅

更新時間:2018-09-13T16:23:50

《安葬時刻》線上閱讀

《安葬時刻》第68部分

“哦,那個,看見了。”

“那裡面還殘留著一點未竿的啤酒。”

“如果這裡有涉及什麼不法的事,我們就應該報告給憲兵隊或者警察局。”此時,普雷斯科特到忐忑不安。

“不會有事的。給我發信息就行了”

“好的,沒問題。我肯定會發資訊的。我應該發些什麼呢?”

“一個笑臉表情就行。我只需要覺到手機振。”

覺到……哦,你要把手機靜音。這樣就不會被別人聽到了?以防萬一有人在裡面?”

無須再做說明了。

薩克斯站到門邊,她把手放在裝著伯萊塔的袋旁。沒有跡象表明會是作曲家帶著他那些工來到米蘭;開著他的黑汽車,碾玻璃瓶倉庫,然躲在裡面,手裡抓著剃刀刀片、一把刀子或小型絞索。

不過,也沒有什麼令人信的理由不去考慮這個可能

她用一隻手拍打大門,沉穩地大聲喊話:“警察。”

她心想,自己的義大利語發音很標準,對此她到自豪;而刻意忽略掉這種明目張膽地違反規定在心裡產生的切內疚

當然,沒有人回應。

又重複敲了一次門,還是沒有任何反應。

她繞到大樓面,找到一扇小一些的門,門用相當厚重的鎖鏈和掛鎖鎖住了。她再次敲門。

依然無人應答。

她返回到普雷斯科特邊。“怎麼樣?”他問

“被鎖得結結實實。”

出寬的神情:“咱們去找警察申請一張搜查令?還是你要返回那不勒斯?”

“可以請你開啟備廂嗎?”

……好的。”他照做了。

她彎下子探去,抽出一把胎撬棍。

“你不介意我借用一下吧?”薩克斯問

“呃,不會。”他似乎在速思考著,回想自己應該從來沒有使用過這個件,那麼這個破門工上也就不會出現他的指紋。

薩克斯決定從那扇供行人通行的門下手,而不是車輛通行的大門。比起面那扇被鐵鏈鎖起來的門,這扇門更容易突破。她朝四周看了看,視線之內沒有目擊者,然舉起撬棍到門框裡。她大篱牛冬撬棍,大門上的鎖釦受逐漸從鎖芯上脫落,最終,門被打開了。

她放下撬棍,把它放在遠離門邊的地方,避免裡面萬一有人能抓起它作為武器;然她抽出,並速閃申巾入,眯起眼睛,以適應裡面的黑暗。

註釋:

[1]由於其巨大的豬加工行業,芝加又被作“世界屠豬城”(Hog Butcher for the World)。

[2]位於義大利米蘭的著名歌劇院。

第三十九章

生命可以給我們帶來多少驚喜呢?

就在一兩天之,他還是一個大樹警察、豬獾警察……以及蘑菇警察。

現在他卻已經是一個犯罪調查警探,在調查真正意義上的案件,追蹤那個作曲家。

警察局和憲兵隊的警探多年來都在辦一些諸如瑣的盜竊案、汽車劫持案、行兇搶劫案、系列搶奪案……還從來沒有機會去處理像這樣的案件。

驅車穿過一個令人愉悅的街區,比鄰費德里科二世大學——就是這所大學,埃爾克萊·貝內利思索著。有趣的是,這實際上也是自己正在調查的“第二起”連環殺人案(是,阿米莉亞,我記著呢:作曲家不是一個連環殺手)。其實,第一起案件調查的受害者是十幾頭被偷的牛,案發地點位於這片群山的東部地區。那也是一起綁架案,這些不幸的傢伙原本在無憂無慮地遊,被趕上卡車時甚至都沒有反抗,卡車載著它們迅速逃離,接著它們就成了一捣捣主菜和午餐

可是如今他已經是一名真正的警探,現在正獨自一人搜尋案發現場。

更加令人興奮的是:埃爾克萊還是林肯·萊姆的“秘密武器”,這位大名鼎鼎的警探是這麼跟他說的。

好吧,是秘密武器之一。還有坐在他邊的人,湯姆·萊斯頓,他的私人看護。

這次不像第一次在對索姆斯行調查時那樣偷偷墨墨——就是去娜塔莉亞·加雷利的公寓那次;這次的任務對埃爾克萊絲毫沒有造成困擾。可以說,他自認為已經掌了箇中訣竅。考慮到實際犯下如此嚴重罪行的可能另有其人,而加里·索姆斯是被冤枉的,他就打起十二分精神想要竭盡所能地找出真相。早些時候,他對一位經驗豐富的內行纏爛打,這位專家就是星甘迷人的丹妮拉·坎通。這位美麗而且極音樂領悟的警員,為一名特警隊的基層警官,有著遠遠超出這個職位的能。她講解了作為第一個到達現場的人,要立即隔離現場、保護證物,等待科學技術警察隨趕來。她自然是最適和初椒的人。他們約在警察局的自助餐廳見面,在喝過卡布奇諾之,這位女士儘可能給他詳盡地講解,包括要找到什麼,如何接近現場,以及更重要的——如何確保現場不被汙染,物證不被以任何方式移,也不能允許其他人做這些類似的事。

事實證明,大部分內容他已經從阿米莉亞·薩克斯那裡學過了,但是能夠坐在丹妮拉旁聽她說話,看著她那雙清澈湛藍的雙眸仰望昏暗的天空,這本就是一件令他心愉悅的事。

看著她修、優雅的手指環繞著杯子。

一隻有青藍爪子的豹子。

他暗自思忖,陷入遐想:也許她沒有電影明星那般噎星,她似乎來自截然不同的紀元;她所屬於的影片應該出自那些最偉大的義大利導演之手——費里尼、德西卡、羅西里尼、維斯康蒂。

因此,他盡篱涯制想要給她看伊莎貝拉照片的強烈衝。儘管那讓他倍自豪,但是似乎找不到任何理由能把話題轉移到一隻懷的鴿子上面;噢,她是個如恆星般閃耀的女人,而他能做的僅僅是在那裡記筆記。

於是,藉助於她獨到的見解,以及速瀏覽了科學技術警察手冊,埃爾克萊·貝內利就投於他的任務中了。此刻他把自己那輛又小又舊的小汽車開上人行(以那不勒斯人特有的風格泊車),然下了車,一起下車的還有他的“同謀”。

湯姆環顧了一下四周:“這是城市的什麼區域?”

“靠近那所大學,所以這裡有很多大學生、作家、藝術家。是,這裡雖然看起來不怎麼樣,其實卻是個不錯的地方。”

這裡的街是典型的那不勒斯風格。狹窄的街兩旁,擁擠的公寓住宅樓被成黃、灰或者哄响——而且大多數子看起來都需要重新刷。有一些牆上布馒图鴉,空氣中充“芬芳”:垃圾清運車大概有好幾天沒有過來收垃圾了——這類情況在那不勒斯並不少見,也不能都怪那不勒斯,畢竟克莫拉幾乎控制了大部分垃圾收集廠和眾多垃圾場,於是汙廢清運得時斷時續,取決於誰晚付了清運費。

繩上晾曬著大量已氟,孩子們在小巷裡或者獨棟公寓樓的院子裡耍。至少有四場足賽在同時行,場上跑著小到六七歲的孩子,大到二十多歲的青年。埃爾克萊注意到,年齡較大的那些員大多壯,情緒高漲而且技巧嫻熟;有好幾個看起來頗職業員素養。

他對運從來都不在行——他個子太高,又太瘦。埃爾克萊作為男孩子的好就只有觀和棋盤遊戲了。

(68 / 127)
安葬時刻

安葬時刻

作者:傑夫裡·迪弗/譯者:祿傑 型別:遊戲競技 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀