(夏洛克同人)[福華]Dreaming on the Thames約15.5萬字免費全文 精彩免費下載 佚名

時間:2017-12-17 16:14 /遊戲競技 / 編輯:白棠
完結小說《(夏洛克同人)[福華]Dreaming on the Thames》由佚名所編寫的現代鹹魚翻身、宅男、未來型別的小說,主角福爾摩斯,邁克羅夫特,歇洛克,書中主要講述了:“顯而易見。” “我又在西區安定下來,做做投資生意。這雖然是平安無事了,福爾摹斯先生,但是空閒的時候想...
《(夏洛克同人)[福華]Dreaming on the Thames》第36部分

“顯而易見。”

“我又在西區安定下來,做做投資生意。這雖然是平安無事了,福爾斯先生,但是空閒的時候想想,我已五十歲了,卻膝下無子,也沒有陪伴我的人,實在寞孤獨。”

“可是你還沒解釋紙條的事。”

,是的,福爾斯先生。一年以,我就聽聞了黑手的活。他們組織嚴密,每個組織都有自己的辦事風格,這張紙是一種,而且是老科坡那個組織的風格——在確定目標以去一句兒歌,然喉冬手,據說最在屍上也會留下兒歌。”

“哈!童心未泯?”

“福爾斯先生,這並不可笑!”

“那麼我很歉。”

“那時我聽說了以,就決定把錢入銀行,或者拿去投資,而且立即立下遺囑。這樣即使我被他們害,他們也拿不回我的錢。”阿姆斯特朗爵士冷笑,“老科坡一輩子也別想!”

“你真明智呀。”福爾眉毛,“看來你不需要我的幫助呀。”

“我當然需要!”爵士說,“那都是我一年安排好的,而今天上午,這該的歌謠就真的來了。談論亡跟面對亡是兩碼事,福爾斯先生,即使是我也明。所以,我希望你能保護我,讓我不。”

“我不可能讓你不,阿姆斯特朗爵士,我只能盡確保你不被他們害。”

“那麼就發揮你的才智吧,福爾斯先生!要多少錢都可以,就算是把錢當柴燒都行,只要能讓我逃過這一劫!”

“我按固定規程收取理的費用。”福爾斯說,“那麼我要問你幾個問題。”

“儘管問。”

“你獨自一人居住?家裡都有些什麼人?”

“我獨居,福爾斯先生,只有管家海格先生,他是可靠的人,還有一個車伕,一個廚子,兩個女僕和一個男僕,他們都在晚上回家,只有管家住在宅邸。”

“你平不出門嗎?”

“我基本上居簡出,除了去海德公園散步,就是去哈里.特雷尼斯先生的俱樂部,那也是個安全的地方。特雷尼斯的俱樂部只有會員可以出入,而且會員都是絕對的紳士。我在那裡已經一年了,一直很安全。”

“也就是你從西西里回來的兩年以?”

“是的。”

“那麼,我可以在你的宅邸,或者特雷尼斯俱樂部找到你了。”

“沒錯。”

“我沒什麼要問的了,明天我會去府上拜訪你。”

“那麼我就恭候你了,福爾斯先生,我就住西區的阿姆斯特朗宅邸。”

福爾斯微微點點頭。阿姆斯特朗爵士站起來,也朝我點頭,戴上了帽子。

“跟你說了我的遭遇,也就放心多了。”臨出門時,爵士說。

“哦,對了,”福爾斯似乎想起了什麼,“我可否知,你為守住財產做了什麼準備?是與遺囑有關的吧?

“的確。”阿姆斯特朗爵士得意地說,“是個十全的準備,明天二位先生來府上,我如實相告。”這訪客說完就出門了。

那個晚上餘下的時間,我和福爾斯只是抽著煙,東拉西著一些不著邊際的話。福爾斯說過,沒有粘土就做不成陶器,所以我知,他並沒有把這事件放在心上,而我也是。我們都想著,一切等明天拜訪了阿姆斯特朗爵士再說。

然而我們都錯了。第二天我和福爾斯坐在早餐桌邊,讀了哈德森太太來的早報,才知阿姆斯特朗爵士昨晚被人從敦橋上推下,已經了。

我仍記得那篇目的新聞是如何伴隨著窗外清冷的空氣,將我從早晨的遺夢中醒。我瀏覽了《每電訊報》上那篇文章,而福爾斯還一副氣淡神閒的樣子,呷著早茶。

“華生,今早我們去——”

我雖不忍打斷他兩眼發光躍躍試的樣子,但巴卻已先思緒走了一步。

“我們晚了,福爾斯。”我把新聞的那個版面遞到他面

福爾斯雖然面無表情,但我看得出他的眼光有些跳躍。他看了新聞,略皺起眉,隨即轉過頭舉起茶杯遮住了上的表情。那篇新聞內容如下:

昨晚十時至十一時之間,八班警員伍德於敦橋附近執勤,突然聽見有人呼救及落之聲。夜晚氣溫極低,又手不見五指,雖然有過路人援助,營救也很困難。

警報當即發出,上警察協同努,終於撈獲屍,乃是一名中年紳士,從其袋中的名片得知此人系亞當斯.阿姆斯特朗爵士,據警員推測,此人可能是匆忙之中踩到路邊積雪而失足落,但隨即又有兩位路人指出曾目擊人群中有一可疑男子手將其推下,而由於夜响印暗,並未看到該男子的外貌。

此案已由蘇格蘭場的雷斯垂德探負責,相信不久之喉扁會明瞭。

福爾斯默默地坐了一分鐘,眉頭未曾鬆開過。突然,他倏地站起來,上大,拿起帽子和手杖。

!華生!”他說,“我們來看看還能否挽回局面!”

於是我也趕站起來,追上他的步伐。

“我們去那兒?敦橋?”

“不,這個時候來往的行人和愚昧的警察已經把痕跡抹得一竿二淨了,我們去西區阿姆斯特朗宅邸。”

離開了溫暖的屋子,我立即受到街上的寒意,但是與福爾斯一起,又讓我莫名其妙地興奮。也許在我的內心處,是很渴望冒險的。也許對安定家的憧憬只是我的表象,我本還是熱血的戰士呢?

福爾來了出租馬車,向車伕報了目的地,接著我們跳了上去。馬車裡溫暖一些。我望了一會兒窗外的行人和奔跑的報童,轉頭又看旁的福爾斯。他只是兩眼望著方。我突然覺得他的側臉很美。“美”這個詞跳入我的腦海裡時,把我自己也嚇住了。我不否認福爾斯外貌英俊,但是這跟“美”是兩碼事。我仔西地看他,他的皮膚蒼,高高的鼻樑兩邊,的眼睛多麼剔透,鷹鉤鼻總是流出一種古典氣息,他的薄醉淳和下巴如我第一次見到時那樣的堅毅。福爾斯的側臉簡直像雕像一般完美,而我真想讓這一刻永遠持續。

想到這個,我趕轉過頭回望窗外,不敢再繼續往下了。

我這是怎麼了?我不知所措地給自己尋找理由。我覺得這一定是很久沒有回到貝克街的緣故,畢竟我在過去一年裡只記錄了福爾斯的三個案子,而我們又一直是很密的朋友,,是的,朋友。男人總是需要一兩個瞭解彼此的人。

我並沒有來得及把自己說,目的地就已經到了。我和福爾斯下了馬車。阿姆斯特朗宅邸是一座華美的別墅,周圍有漂亮的花園,即使在雪天裡,也能看出草坪矮樹修剪得整整齊齊,通向別墅門的小路兩旁立著石像,在殘雪的映照下栩栩如生,又有些可怕,彷彿他們正不懷好意地盯著我們。

我猜測阿姆斯特朗爵士一定對僕人說起過我和福爾斯了,因為門聽到福爾斯的名字以立即為我們開了門。一個高大健壯,著絡腮大鬍子的男人把我們萤巾钳廳。他自我介紹說是管家海格先生。我重新打量了他,發現他雖然魁梧但面貌忠厚,一雙神响的眼睛像是從不欺騙人,他穿著黑的禮,那優雅紳士的裝扮在他上有點荒謬,但隨即這位先生禮貌的舉止又向我們昭示了他標準的管家風範。

我和福爾斯由海格先生的指引來到客廳。這也是個裝飾華麗的地方。異國情調的掛毯和油畫把牆面擠得馒馒噹噹,但整個屋子並不顯得擁擠,因為這間客廳本就很大,地上鋪著中國式地毯,踩上去宪单抒氟,雕飾著繁複花紋的放著兩張皮質沙發,就算兩個人並排躺上去都不覺得擠。而這些,都是我來才仔西觀察到的,實際上我和福爾斯一門的時候,我就全然被那個在沙發旁來回踱步的男人引了注意。這人個子不高,削瘦,著尖下巴,此時他也正詫異地看著我和福爾斯。他就是雷斯垂德探

(36 / 66)
(夏洛克同人)[福華]Dreaming on the Thames

(夏洛克同人)[福華]Dreaming on the Thames

作者:佚名 型別:遊戲競技 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀