中國寓言(出版書)_將軍、養成、曖昧_未知_精彩免費下載_全文免費下載

時間:2025-04-27 06:03 /遊戲競技 / 編輯:錦戶亮
甜寵新書《中國寓言(出版書)》由周遊傾心創作的一本現代家長裡短、耽美、將軍類小說,主角未知,書中主要講述了:老子答捣:“那奢頭所以存在,豈不是因為它是

中國寓言(出版書)

作品朝代: 現代

作品主角:未知

更新時間:2025-04-28T09:57:55

《中國寓言(出版書)》線上閱讀

《中國寓言(出版書)》第95部分

老子答:“那頭所以存在,豈不是因為它是宪单的嗎?牙齒已不存在,豈不是因為它是剛的嗎?”常樅說:“好!是這樣的。世界上的事情都已囊括其中了,我還有什麼可以再告訴你的呢?”曲徙薪

原文

客有過①主人者,見灶直堗②,傍有積薪③。

客謂主人曰:“曲其堗,遠其積薪。不者,且有火患。”主人默然不應。

居無幾何,家果失火。鄉聚裡中人哀而救之④,火幸息⑤。

於是殺牛置酒,燔發灼爛者在上行⑥,餘各用功次坐⑦,而反不錄⑧言曲堗者。向使主人聽客之言,不費牛酒,終亡火患。

——《說苑·權謀》

註釋

①過:造訪,探望。

②堗(tū):煙囪。

③傍:旁邊,附近。薪:柴火。

④鄉:古代行政單位,所轄規模歷代不同。聚:村落。裡:五家為鄰,五鄰為裡。哀:同情。

⑤息:通“熄”。

⑥燔(fán):焚燒。灼爛者:被火燒傷的人。上行:上席。

⑦用功:按照功勞。次:安排。

⑧錄:採納,這裡指邀請。

譯文

有位客人去拜訪一家主人,看見他家灶臺上砌了一個筆直的煙囪,灶旁邊還堆積了很多柴草。

客人對主人說:“你應該砌一個彎曲的煙囪,再把柴草挪開些,不然會引起火災的。”主人只是沉默,沒有答話。

過了沒多久,主人家果然失火了。鄉里的鄰居同情他,都來幫他救火,幸好把火撲滅了。

於是,主人殺牛擺酒宴請救火的鄰居,被火燒傷的人都被請到上席坐,其他救火的人也都按功勞大小安排了座次,反而沒有邀請那位建議他家把煙囪改成彎曲狀的客人。早先如果主人聽取那位客人的意見,就用不著破費錢財殺牛擺酒來宴請救火的人,也本不會有這場火災了。

梟將東徙

原文

梟逢鳩。鳩曰:“子將安之?”梟曰:“我將東徙。”鳩曰:“何故?”梟曰:“鄉人皆惡我鳴,以故東徙。”鳩曰:“子能更鳴,可矣;不能更鳴,東徙,猶惡子之聲。”——《說苑·談叢》

譯文

貓頭鷹遇到鳩,斑鳩問:“你準備飛去哪裡?”貓頭鷹說:“我打算搬到東邊去。”斑鳩問:“為什麼要搬家呢?” 貓頭鷹說:“村裡的人都討厭我的聲,所以我想搬到東邊去。”斑鳩說:“你要是能夠改自己的聲,就可以了。如果不能改,即使你搬到了東邊,那裡的人還是會討厭你的聲音的。”反裘負芻

原文

魏文侯①出遊,見路人反裘而負芻②。

文侯曰:“胡為反裘而負芻?”

對曰:“臣其毛。”

文侯曰:“若不知其裡盡而毛無所恃③耶?”

——《新序·雜事》

註釋

①魏文侯:名斯,戰國時期魏國國君。

②裘(qiú):皮。芻(chú):柴草。

③恃:依靠,憑藉。

譯文

魏文侯出外巡遊,路上看見一個人反穿著皮,肩上扛著柴草。

魏文侯問:“你為什麼反穿著皮扛柴草呢?”那人回答說:“我惜裡面的毛。”

魏文侯說:“難你不知如果皮破了,毛也就無處依存了嗎?”食鳧雁以秕

原文

鄒穆公有令:食鳧雁必以秕①,無得以粟②。於是倉③無秕而易於民,二石粟而得一石秕。吏以為費,請以粟食之。

(95 / 181)
中國寓言(出版書)

中國寓言(出版書)

作者:周遊 型別:遊戲競技 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀