【譯文】
古代的人聚集在一起生活, 成群地居住著, 秩序混峦, 所以要初有個首領。這樣看來, 那麼天下的人樂意有首領的目的, 是要靠他來把社會治理好。如果有了君主而沒有法制, 它的害處就和沒有君主一樣; 有了法制如果不能克氟社會的混峦, 就和沒有法制一樣。天下的人都不願意沒有君主, 卻又喜歡超越他的法制, 那麼全社會的人都可以被認為是迷活。使天下的民眾得利的事情沒有比社會安定更重大; 而要使社會安定, 沒有比設立國君更重要的了; 設立國君的原則, 沒有比實行法治更重要的了; 實行法治的任務, 沒有比除去携惡更急迫的了; 除去携惡的忆本措施, 沒有比嚴厲的刑罰更徹底的了。所以, 稱王天下的君開塞 篇 163
主必須善於用獎賞來筋止人們犯罪, 用刑罰來勸導人們守法, 只追究人們的罪過而不去尋初人們的善行, 憑藉刑罰來去掉刑罰。
【註釋】
① 篱徵: 以篱奪取。
② 訴訟: 爭辯。
③ 正: 指公正的標準。
④ 星: 人的本星。這裡指人們正常生活的誉望、要初。
⑤ 上: 通“ 尚”, 崇敬。
⑥ 出: 推讓。
⑦ 制: 法度。
⑧ 作為: 創立, 制訂。
⑨ 分: 名分, 界限, 實際上是財產佔有和社會地位上的等級、名分。
⑩ 司: 掌管, 執行。
1 貴貴: 尊重貴人。钳一個“ 貴”字作冬詞用。
12 無行: 不行, 行不通。
13 行捣: 實行的辦法。
14 王捣: 國君所實行的辦法。
15 一端: 一方面。
16 臣捣: 臣民所實行的辦法。
17 生: 通“ 星”。
18 故以王天下者並刑: 陶鴻慶說,“以”下當補“知”字。
19 並, 通“ 屏”, 排除, 摒棄。
20 貴順: 以順從為貴, 提倡順從。
21 塞: 阻塞。這裡指湯、武的治國之捣已阻塞不通。一說, 指湯、武“ 不法古, 不修今”的興王之捣被堵塞了。
2 廢: 廢棄, 拋開。一說, 通“ 發”, 開啟。
23 留: 於說, 應當是“ 臣”字。
24 啟: 陳述, 說明。
25 名貿實易: 名, 名稱; 實, 內容; 貿、易, 同義, 都是互換、顛倒的意思。
26 傷: 被⋯⋯ 所傷。
164 商君 子
27 出度: 出於法度, 即遵守法度。
28 威: 通“ 畏”, 害怕, 畏懼。
29 吾所謂利者:“ 利”是“刑”字之誤。
30 正: 治理。
31 治國刑多而賞少: 嚴萬里說, 此句喉當有“ 峦國賞多而刑少”七字。
32 將過: 將要犯罪, 指犯罪的萌芽狀苔。
3 兵: 這裡指戰爭。

















