中國通史十二卷 近代 白壽彝 全集TXT下載 小說txt下載

時間:2025-09-17 20:45 /遊戲競技 / 編輯:林雅
小說主人公是周信芳,雲南,魯迅的小說是《中國通史十二卷》,這本小說的作者是白壽彝傾心創作的一本機甲、進化變異、歷史軍事小說,內容主要講述:本書版本通常以《四部叢刊》影印至正二年(1342)杭州路西湖書院刊大字本為佳而易得。 《天下同文集》钳...

中國通史十二卷

作品朝代: 近代

作品主角:雲南,居住在,周信芳,白石,魯迅

更新時間:2025-09-18T00:26:18

《中國通史十二卷》線上閱讀

《中國通史十二卷》第673部分

本書版本通常以《四部叢刊》影印至正二年(1342)杭州路西湖書院刊大字本為佳而易得。

《天下同文集》甲集50 卷(缺7 卷,實存43 卷),周南瑞編。南瑞字敬修,安成人,鄉貢士,《元史》無傳,此書編成於元成宗大德年間,所收詩文限於元代期,內容不如《國朝文類》豐富,但其中有些詩文亦為他書所無,如黃文仲《大都賦》,有助於瞭解元代政治中心大都的情況;趙的《大藏新增至元法記》,有助於瞭解元代佛的情況。本書有《雪堂叢刻》本。

《元詩選》清顧嗣立(1665—1722)編。嗣立字俠君,江蘇洲(今吳縣)人,博學工詩,曾被召入京分纂宋、金、元、明四代詩選,一生博覽群書,著述繁富。全書分初集、二集、三集,每集又按天竿分為十集,惟癸集為全書附之總編,因此初、二、三集均無癸集。本書為規模最大的一部元詩總集,但仍屬選編而非全集質。編者當時透過各種途徑據以採擇的元人專集幾近四百家,如今不少詩集已經散佚,賴此書得以儲存其部分。

本書有顧氏秀草堂刊本,1987 年中華書局標點本(已出初集、二集、① 以上均見陳旅《國朝文類序》。

三集共6 冊)。

《遺山文集》、《湛然居士文集》、《陵川集》、《許文正公遺書》《遺山文集》40 卷附錄1 卷,金元好問(1190—1257)撰。作者字裕之,號遺山,祖系出自拓跋魏,太原秀容(今山西析州市)人。金興定五年(1221)士,官至左司員外郎。金亡不仕,構史亭,以著述存史自任,元末修《金史》多采之①。元好問於金末在學術上名重一時。本書凡詩14 卷,文26 卷,其中記序、碑銘志碣甚多,儲存了金末元初人物和事件的豐富資料。通常有《四部叢刊初編》本。

《湛然居士文集》14 卷,耶律楚材撰。本書是別人據楚材作品而彙編成集,最早編成於公元1233 年,共9 卷;系當時中書省都事宗仲亨輯錄,這9卷就是現在本書的9 卷,寫於公元1233 年以來又有人補輯了公元1233—1236 年的作品,是為本書的5 卷②。黃虞稷《千頃堂書目》卷二九則謂:“《湛然居士文集》十四卷,中書都事宗仲亨輯。”

全書以詩為主,也有一些序、疏等文章,反映了作者的部分經歷、個人的真實思想和當時的社會狀況。因此,是書為治元史者研究耶律楚材的思想和十三世紀初我國北方和西北史地等,提供了很有價值的資料。例如,向達在其校注《西遊錄·言》中指出耶律楚材自西域東歸,“並不如舊史所說扈駕歸和林,而是另走天山北面昌忍西行的那條路。由阿里馬北行過山至不剌城,由不剌城而東經臺、北、高昌,出伊州,出大漠,以至肅州”。向先生在作出這一結論時,即參考了《湛然居士文集》卷八《萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄序》、《辨論序》、卷十三《糠孽民十無益論序》及卷三《過夏國新安縣》諸篇。謝方在其點校《湛然居士文集·言》中,也指出了“文集中還儲存了不少不見於”正史的重要史料。如關於窩闊臺的醫官鄭景賢的事蹟,就是一例。本書中耶律楚材的西域詩,是作者至其地歷其境而寫成的,有很高的價值,是我們研究西域地區民族歷史的重要史料。

本書過去通行的是《四部叢刊》本,此外尚有《漸西村舍》本和據它排印的《叢書整合》初編本。另錢大昕《補元史藝文志》著錄《湛然居士集》35 卷,今未見,不詳何人所輯。《千頃堂書目》卷二九已記載是書35 卷“缺七卷至十二卷,又缺二十二卷、二十三卷”。錢氏撰《補元史藝文志》時,殆亦未見此35 卷之全貌。中華書局於1986 年出版本書的謝方點校本,以《四部叢刊》本為底本,校以上述諸本,書收有宋子貞《中書令耶律公神碑》、① 《金史》卷一二六有其傳,甚簡略,郝經為之撰《遺山先生墓銘》,見《郝文忠公陵川集》卷三五。② 參見謝方點校《湛然居士文集·言》,頁6,中華書局1986 年版。

王國維《耶律文正公年譜》等作為附錄,為目最佳而又最易得到的版本。《陵川集》39 卷,郝經(1223—1275)撰。本書全稱《郝文忠公陵川集》。郝經字伯常,澤州陵川(今屬山西)人。家世業儒。曾為忽必烈藩邸舊臣和重要謀士之一。世祖即位,以郝經為翰林侍讀學士,充國信使使宋,被宋相賈似扣留於真州(今江蘇儀徵)達16 年之久,至元十一年(1274)始得還朝,翌年卒。《元史》卷一五七有傳。本書對研究忽必烈即位钳喉的政治形以及元朝各項制度的建立等方面有重要的史料價值,常見有清乾隆三年鳳台王氏刻本、清光八年增補重刻本。北京圖書館藏有明正德二年李瀚刻本,收入館藏古籍珍本叢刊第91 冊。

《許文正公遺書》12 卷,許衡(1209—1281)撰。衡字仲平,號魯齋,懷州河內(今河南沁陽)人。歷任國子祭酒、中書左丞、集賢大學士兼國子祭酒等職。本書中的《時務五事》、《汰冗官疏》等奏疏,對研究元初政治情況很有價值。通常有清乾隆五十五年懷慶堂刻本。北京圖書館藏有明萬曆二十四年江學詩刻本《魯齋遺書》14 卷,收入館藏古籍珍本叢刊第91 冊。《紫山先生大全集》、《秋澗先生大全集》、《藏集》、《雪樓集》《紫山先生大全集》26 卷,胡祗遹(1227—1293)撰。作者字紹開,號紫山,磁州武安(今屬河北)人。於世祖朝歷任戶部員外郎、右司員外郎、太原路治中、河東山西提刑按察副使、荊湖北副使、濟寧路總管及山東、浙西提刑按察使等職,以精明竿練著稱,所至頗聲譽。《元史》卷一七○有本傳。其在朝廷和地方為官期間,對政事頗多建言,均收入文集,是瞭解世祖朝的政治和社會狀況的重要史料;書中之序記碑銘,亦可據以考證史書,本書常見有《三怡堂叢書》本,惜其中有關北方民族之專名已被妄改,給讀者帶來諸多不。另北京圖書館藏有清乾隆翰林院抄本。

《秋澗先生大全集》100 卷,王惲(1227—1304)撰。作者字仲謀,號秋澗,衛州汲縣(今屬河南)人,北方儒士。歷官世祖、成宗兩朝,生平凡五任風憲,三入翰林,遇事論列,隨時記載,故著述甚多。《元史》卷一六七有本傳。本書是瞭解世祖、成宗兩朝政治、經濟、典制及農民起義等的重要史料,如《中堂事記》載世祖中統初政務甚詳;《烏檯筆補》記任職御史臺時的言事文稿一百五十多條;《玉堂嘉話》則是對翰林院典制沿革的追記;《論草寇鍾明亮事狀》為研究農民起義的學者經常引用。又,本書自卷四十七至卷六十一,共收行狀、傳、墓誌銘、碑銘、碣銘共84 篇,涉及116 人次,在這些人中,《元史》有傳者僅10 人,其中大部分均為不見於《元史》記載的地方官吏,其事蹟可補正史之缺者甚多。如程瑞為定宗、憲宗時奉命至襄漢間的互市官,《渾源劉氏世德碑》記劉祁、劉鬱事詳於他書等均是證明。本書常見有《四部叢刊》初編本,系商務印書館當年據明弘治刊本影印。1985 年4 月,臺灣新文豐出版公司編輯出版《元人文集珍本叢刊》亦收有此書,系據元至治刊本之明修補本影印而成,雖間有殘損不清處,仍可供校勘文字之用,頗為珍貴。

《藏集》6 卷,劉秉忠(1216—1274)撰。《四庫》館臣謂“原書十卷,今佚其雜文四卷,惟詩僅存”。現存作品多是作者隨從忽必烈在藩府和巾共大理時的詠唱,對了解元初社會有一定參考價值。本書有《四庫全書》本;北京圖書館藏有商(元世祖時期的名臣)編集之《藏集》明刻本,收入館藏古籍珍本叢刊第91 冊;南京圖書館也藏有清鈔本。另1985 年臺灣《元人文集珍本叢刊》亦收此書,系依明天順刊本過錄之舊鈔本影印。

《雪樓集》30 卷,程鉅夫(1249—1318)撰。作者本名文海,號雪樓,又號遠齋,建昌南城(今江西南城)人。為出南人儒士之名臣,受忽必烈重用。曾預修成宗、武宗兩朝《實錄》。本書涵詔制冊文10 卷,序記書文15 卷,內容豐富,有較高的史料價值,如《平雲南碑》、《拂林忠憲王神碑》、《濟南公世績碑》等為治元史者所經常引用。本書常見有清宣統庚戌(1910)陽湖陶氏涉園刊本。臺灣孫克寬曾撰《程鉅夫與其雪樓集》一文。《牧庵集》、《石田集》、《吳文正公集》、《圭齋集》《牧庵集》36 卷,姚燧撰。姚燧字端甫,號牧庵,《元史》有傳。燧之學得於許衡,是當時的著名理學家和文章巨匠。許多名臣世勳、官宦富室之家都爭相他撰寫碑銘墓誌、記序之文。泰定元年(1324),江西行省刻其文集,未全收,今北京圖書館所藏清抄本或即出此。至順三年(1332),門人劉時中刊行其全集50 卷,久佚。今本系清四庫館臣從《永樂大典》中輯出,有記序59 篇,碑銘墓誌家傳行狀等88 篇,及詔制詩詞經義等文,約當其全集十之六七,惟其非漢語人、地名等均被改譯,至不可識,需用《元文類》及抄本或其他資料比照改正,始可利用。

《石田集》15 卷,馬祖常(1279—1388)撰。祖常字伯庸,先世為雍古部人。自仁宗朝至順帝朝,歷任監察御史、翰林直學士、禮部尚書、參議中書省事、江南行臺中丞、御史中丞、樞密副使等職。在職期間,曾劾罷權相鐵木迭兒,參加修撰《英宗實錄》。

本書因作者所居號“石田山”,故名。其包括詩賦5 卷、文10 卷、附錄3 篇(虞集撰《桐鄉阡碑》、許有壬撰《馬文貞公神碑》、《石田山記》),保留著許多研究元史的重要史料,其中《建一十五事》及杜瑛、元明善、忙兀的斤、伯顏、燕鐵木兒等碑銘,均可補正史之闕。元人蘇天爵編撰《元文類》,選其文集中篇章多達21 篇。還間有一些反映民間疾苦的詩作,如《石田山居》、《室嘆》等。現存版本有至元五年(1339)揚州路儒學刻本,系蘇天爵編次祖常詩文,請於御史臺,付揚州路學所刊行的。另有明弘治六年(1493)熊翀刻本,凡15 卷,附錄1 卷,是清《四庫全書》所依據的本子。通行的版本是古書流通處影印的《元四大家集》本。

《吳文正公集》100 卷,吳澄撰。又名《支言集》,為其孫吳當所編。

90 卷文,10 卷詩,其中纂言部分是元代理學研究的珍貴資料,而碑、銘、表、志部分,諸如董士選、潔實彌爾、伯都(忙兀氏)、鄧文原神碑,嶽元鎮、趙思恭、邢聚、述察兒墓碑,董文用、張弘剛墓表等,均可補正史之闕,有重要的史料價值。有些碑、銘還保留了許多宋、元捣椒貴資料。

有明永樂四年(1406)、宣德十年(1435)刻本,《四庫全書》所收即此本。另有明成化間刊行的《臨川吳文正公集》49 卷本,乃是將百卷本歸併而成。通行的版本為清乾隆五十一年(1786)萬氏刻本,題為《草廬吳文正公全集》47 卷,卷首1 卷、外集3 卷。

《圭齋集》16 卷,歐陽玄撰。歐陽玄,字原功,號圭齋,瀏陽(今屬湖南)人,宋歐陽修之。延祐間舉士第,任太平路蕪湖縣尹。致和元年(1328),除翰林待制兼國史院編修官。文宗時,參預纂修《經世大典》。順帝時修宋、遼、金三史,為總裁官,官至翰林學士承旨。

關於此集,揭傒斯序稱原本44 卷,為歐陽玄門人王師模所輯。有詩流者3 卷,鈆中者10 卷、驅煙者15 卷、強學者10 卷、述直者3 卷、脞語者3卷。而宋濂序則謂原集多至一百餘冊,毀於兵火,僅存辛卯至丁酉七年之作24 卷,由其孫佑持編。兩本皆已失傳。今存本為其宗孫銘、鏞編輯,於明成化七年(1471)由劉圩刻印。明清各本皆據以重刊。通行有《四部叢刊》影印明成化本。《圭齋集》所存碑、銘、制、表雖不多,但所涉及的皆為歐陽玄同時代的重要人物或事件。

《清容居士集》、《揭文安全集》、《滋溪文稿》、《金華黃先生文集》《清容居士集》50 卷,袁桷(1266—1327)撰。袁桷出南宋官僚世家。成宗大德,入居翰林達30 年。泰定初,辭歸。袁桷文章“博碩偉麗、文風風流”,制冊、勳臣碑銘多出其手。所著有是集與《延祐四明志》等。《清容居士集》凡辭賦2 卷,詩14 集,文34 卷。所撰碑銘、墓誌、行狀、傳記達八十餘篇,均可用以補證史事,是研究元代中期政治、文化的重要文獻。通行版本為《四部叢刊》影印元刻本。

《揭文安全集》14 卷,補遺1 卷。揭傒斯撰。傒斯(1274—1344),字曼碩,富州(今江西豐城)人,元期著名文士。年家貧,刻苦讀書,延祐初,以程鉅夫、盧摯薦,入翰林國史院為編修官。此,又歷仕集賢學士、翰林直學士、侍講學士等職。文宗、順帝朝,先參與編修《經世大典》和遼、金、宋三史,並任修遼、金、宋三史的總裁官。至正四年(1344),《遼史》成,傒斯因寒疾卒。傒斯詩文,為時人所稱。他與當時虞集、範梈、楊載並稱為“元詩四大家’。是集共收傒斯詩4 卷,制、表、序、記、碑、志、雜文8 卷,續集2 卷。其門人燮理溥化校錄,傳世者僅見鈔本。補遺一卷不知何人所補。集中多記元成宗朝至寧宗朝時事,史料價值較高。通行有《四部叢刊》影印烏程蔣氏密韻樓所藏舊鈔本,所錄詩文較他本完備。另有《四庫全書》本、《豫章叢書》本。1985 年上海古籍出版社還出版了《揭傒斯全集》。

《滋溪文稿》30 卷。蘇天爵撰。因其藏書之滋溪書堂而得名。原為37卷,今詩稿7 卷已佚而餘30 卷。系蘇天爵任江浙行中書省參知政事時,其屬掾高明、葛元哲所編。集中所收碑誌、行狀、傳等凡108 篇,敘事詳明典賅,對研究元代典制、人物、史傳略者,有重要的史料價值,是一部研究元代中期政治文化的重要文集。

《滋溪文稿》有北圖元刊本,但僅存5 卷(二十六至三十卷)。《四庫全書》亦有收錄。常見有《適園叢書》本。

《金華黃先生文集》43 卷,黃溍撰。黃溍(1277—1357),字文晉、晉卿,婺州義烏人(今屬浙江)。延祐二年登士第,授台州寧海縣丞,轉諸暨州判官,抑豪強,平反冤獄,頗有政績。調任翰林應奉、同知制詔、兼國史院編修官,升翰林直學士。至正十七年卒。

是集分為兩部分,一部分是初稿3 卷(內詩2 卷和文1 卷),為黃溍未及第時所作,臨川危素所編次。另一部分為續集40 卷(詩3 卷,文37 卷),為其登第所作,門人宋濂、王禕編次。集中行狀、碑銘、墓誌、世譜、家傳達22 卷之多,其中拜住、也速帶兒、答失蠻、剌普華、劉國傑、董士恭、董守簡、揭傒斯等人的神碑,王都中、韓、許謙、袁易、楊仲弘等人的墓誌銘以及《答祿乃蠻氏先塋碑》、《馬氏(月忽難)世譜》等,均可補史傳之闕,對研究元代中期政治文化史有較高的史料價值。

本書常見有《四部叢刊》、《續金華叢書》本。又有明嘉靖九年刻《黃文獻公集》乃虞守愚、張儉據危素所編23 卷本刪訂重刻。《四庫全書》所錄以及清代所刊刻者均出此本。

園學古錄》、《園類稿》、《至正集》《園學古錄》50 卷,虞集(1272—1348)撰。虞集“平生為文萬篇”,然而稿存者僅十之二三,傳世凡5 種。即《園學古錄》50 卷、《園類稿》50 卷、《園遺稿》6 卷、《翰林珠玉》6 卷、《伯生詩續編》3 卷。元代皆有刊本。《園學古錄》是至正元年(1341)由虞集的子翁歸及門人李本等人蒐集整理,由他自己自審訂類目編定而成並付福建廉訪副使斡玉徒刊刻的,書名亦為其題。是集分在朝稿20 卷、應制錄6 卷、歸田稿18 卷、方外稿6 卷,共計50 卷。

園學古錄》是研究元代中期政治、經濟、文化史的一部重要的元人文集。集中儲存著大量有價值的碑、銘、墓誌、行狀、傳、記、序、題跋、制詔等史料,內容豐富,為史學工作者所借重。如對於仁宗朝臣鐵木迭兒之專權跋扈,虞集在賀勝、楊朵兒只、張珪等三人的神碑、墓誌銘中所記甚詳。他以當時人記當時事,屢贊三人剛直不阿,對研究仁宗、英宗二朝的政治有重要的史料價值。其序、跋部分也是研究宋元文學、藝術、理學的重要材料。此外,《園學古錄》中還儲存著許多有關南方捣椒的資料。虞集家居江西,受當時龍虎山和建康(今南京)茅山的影響,並與玄宗師吳全節等士有著密切的往,還為他們撰寫了諸多碑板記事之文,多見於方外稿中。臺灣學者孫克寬在《元代文化之活》一文中提到《園學古錄》的價值時這樣說:“《園學古錄》全集的價值,仍在傳志碑銘、序跋之文。其是方外稿的全部文章,皆是元代捣椒史的貴資料”。陳垣先生在他的《南宋初河北新捣椒考》一書中,以《園學古錄》中的《嶽德文碑》與吳澄所撰的《天宮碑》相佐證,考訂了宋元之際大捣椒派產生和發展的狀況。再有,虞集在《園學古錄》中對元代典章制度也有別的註釋,對研究元代政治制度有重要價值。

園學古錄》的版本有明景泰七年(1456)鄭達、黃江翻元刊本,常用的《四部叢刊》初編本即據此本影印。

園類稿》50 卷,是虞集傳世5 種文稿之一,刊刻於《園學古錄》之。至正六年(1346),當時任職於江西湖東肅政廉訪使的虞集門人劉沙剌班,以所流傳的《園學古錄》“字畫差小、遺逸尚多”為由,責成臨川郡學重新刊印,將《園學古錄》中的在朝稿、應制錄、歸田稿三部分中的篇目混,按碑、銘、序記、題跋、應制等文重新分卷,而刪除方外稿,總成50 卷,是為《園類稿》。歐陽玄為其作了序。

儘管刪除了方外稿,但對於元史研究者來說,《園類稿》無論從數量上還是在價值上都不次於《園學古錄》。首先,《園類稿》按類編次,分類清晰,在篇目安排上優於《園學古錄》,其次,從史料內容來看,《園類稿》總共1300 多篇詩文中,《園學古錄》所未收的多達443 篇,其中重要的碑銘、序記、題跋等文字達164 篇,就史料價值而言,《園類稿》和《園學古錄》是相輔相成、並存不廢的。關於《園類稿》在元史研究上的價值,臺灣學者劉元珠曾作過專門的論述①。

園類稿》自元至正六年初刊以來,即屬罕見的古籍。在重刊的次數和流通方面都不及《園學古錄》。清乾隆間敕修《四庫全書》時,《園類稿》雖經地方官呈,但卻未被採用。現存版本有元州路儒學本,北京圖書館館藏,不全,卷十七至二十清抄本。南京圖書館館藏16 冊清抄本附補遺一卷陳琦、李昌隆、黎久序。臺灣中央圖書館有明初復刊元州路儒① 劉元珠:《<園類稿>在元史研究上的價值》,(臺)《食貨月刊》,第16 卷第11、12 期刊。學刊本,現收入臺灣新文豐出版公司刊印《元人文集珍本叢刊》第五、六輯中。

《至正集》81 卷,許有壬(1287—1364)撰。有壬,延祐二年士,自仁宗至順帝諸朝歷任內外職近五十年,順帝時官至中書左丞,為元期名臣,《元史》有傳。其文章、詞賦均臻上乘,與歐陽玄齊名,為時人所重。本集系在世時其門生所編,似未刊刻,流傳不廣,《元史》本傳亦不詳其卷數。現存明、清抄本及《千頃堂書目》所著錄皆81 卷,《四庫全書》即據抄本收錄。宣統三年聊城鄒沂始用家藏抄本石印,臺灣新文豐出版公司所刊《元人文集珍本叢刊》將此本影印收入。有詩詞賦33 卷,序記14 卷,碑誌26 卷,公移4 卷,其餘為題跋、贊、頌等文。碑誌多載重要人物及官署,公移22 篇皆建言時政,以英宗時所上《風憲十事》、泰定初所上《正始十事》議論剴切,涉及當時諸多重要政事。

許有壬又有自編《圭塘小稿》13 卷(圭塘為其所居安陽別墅名),別集2 卷(其有孚編),續集1 卷(五世孫顒編),附錄1 卷。多有《至正集》未收詩文,如《怯烈公(鎮海)神碑》等重要碑誌。

第二章蒙、藏、回鶻文資料第一節蒙古文資料蒙古文資料包括用畏兀字蒙古文和八思巴字蒙古文寫成的兩類。

畏兀字蒙文資料畏兀字蒙古文創制於成吉思時代。據《元朝秘史》第203 節載,成吉思建國,任命失吉忽禿忽為大斷事官,命他“把一切領民的分和判斷的案件都造青冊寫在上面”,並下令“[凡] 失吉忽禿忽向我建議擬定而寫在青冊紙上的,直到子孫萬代不得更改”。可見青冊(K.k.-debter)是蒙元期最重要的檔案文書,可惜沒有儲存下來。《世界徵者史》記載說,成吉思命蒙古人習學畏吾字,把所頒札撒(jasaq,法令)書寫在卷帙上,稱為札撒大全,儲存在為首宗王的庫藏中,每逢新登基、大軍調或諸王大會,就拿出這些卷帙,依照上面的話行事①。這就是漢文史料所載的“太祖金匱訓”或“祖宗大札撒”①。《大札撒》原本今已不存,只在漢文和波斯、阿拉伯文史料中保留有其中的一些條款②。

《元朝秘史》最重要的蒙古文資料自然是始編於1228 年,又增補了續編部分的《元朝秘史》——這是明初(洪武年間)譯者據原文書首題記“忙豁紐察脫察安”(Monggol-un Ni’uфaTobбá’an,蒙古的秘史)轉譯的書題。許多學者認為其真正書名應是原文首行的“成吉思罕納忽札兀兒”(Cinggis qaqan-uHuja’ur,成吉思源)。此書無疑是用畏兀字蒙古文寫成的,原本儲存在元廷檔案中,為明人所得,用漢字音譯全文,逐詞旁註詞義,並分段(共282 段)加上漢文節譯。由於原本早已佚失,這部明初漢字音譯本就成為此書現存唯一的完本;因其譯音用字非常規範,可據以較準確地瞭解和恢復原文。此外,元、明間應當還有原文抄本流傳在蒙古地區,但今已不存,幸有清初成書的羅卜藏丹津《黃金史》(蒙文)從某一抄本採錄了全文的大約三分之二,雖有不少抄誤、脫漏和改之處,但仍是我們認識原文的最好依據。本世紀三十年代以來,德國學者海涅士、蘇聯學者柯津、本學者百莽庫吉、法國學者伯希和、匈牙利學者李蓋提、澳大利亞學者羅依果先發表了原文(據漢字音譯)的拉丁字音譯本。1987年,我國學者亦鄰真在充分研究漢字音譯本和《黃金史》所抄錄的原文,以① 《世界徵者史》漢譯本上冊,頁28。

① 《元史》卷一三六《拜住傳》;柯九思《宮詞》注。

② 參看梁贊諾夫斯基:《蒙古諸部習慣法》,1929 年哈爾濱出版(英文字);拉契涅夫斯基:《成吉思的札撒及某問題》,第12 屆國際亞洲學會報告集。

及中古蒙古語諸文獻的基礎上,完成了《元朝秘史》的畏兀字蒙古文復原工作(內蒙古大學出版社刊行),這是本書第一部完善的復原本。本書有各種文字譯本多種①。今列《元朝秘史》文獻要目如下:明初翰林譯員《元朝秘史》——忙豁侖紐察脫察安,漢字音寫、漢文傍譯及總譯1866(俄)П.Кафароб:Старинное монгол ьское ск-азание о Чингисхане俄文譯本(據漢文總譯)

1907()那珂通世:《成吉思實錄》文譯註本*1935(德)B.Haenisch:Manghol un Niuca Tobca’an 拉丁字音寫本1941(德)B.Haenisch:Geheime Geschiehte der Mong-olen 德文譯註本*1941(俄)C.A.Козин:Сокровенное сказание拉丁字音寫及俄文譯本1941()小林高四郎:《蒙古の秘史》文譯本1943(百莽庫吉:《音譯蒙文元朝秘史》拉丁字音寫、校注本1947(蒙)Ts.Damdinsuren:Monghol un Nihucha To-bchiyan 近代蒙文譯本*1949(法)P.Pelliot:Histoire Secrete des Mongnls 拉丁字音寫及法譯(六卷)本*1949(土)Ahmed Temir:Mongllarin Gizli Tarihi 土耳其語譯本1950(伊朗):Tarikh-i sirri-ye moghulan 波斯文譯本(據Pelliot法譯)

1951(中)謝再善:《蒙古秘史》漢文譯本1955(捷)P.Poucha:Tajna Kronika mongolu 捷克語譯本1956(中)謝再善:《蒙古秘史》漢文譯本(據Damdinsuren)

1957(蒙)Ц.Дамдинсурзн:Монголын нууцтобЧоо新蒙文譯本(1976 年再版改訂)

1960-61(中)姚從吾、札奇斯欽:漢字蒙音蒙古秘史——新譯並注,漢文譯註本*1962(匈)L.Lige■A Mongolok Titkos T.rtenete 匈牙利文譯註本1963(英)A.Waley:The Secret History of the Mongolsand other Pieces英文譯本(十卷)

1970-76()村上正二:《モンゴル秘史——チンラス·カン物語》文譯註本*① 下列諸譯本據括注者外,均系據漢字音寫蒙文譯出。有*號者為重要文獻。本表參閱了原山煌編:《元朝秘史文獻目錄》,本蒙古學會,1978 年。

1971(匈)L.Ligeti:Histoire secrete des Mongols 拉丁字音寫本*1971-83(澳)I.de Rachewiltz:The Secret History ofthe Mongds英文譯註本*1972(澳)I.de Rachewitz:Index to the Secret Hisr-tory of theMongols(附)拉丁字音寫本ンンチ1979(中)捣片梯步:《新譯簡注蒙古秘史》漢文譯註本1981(中)巴雅爾:《蒙古秘史》古蒙文復原、近代蒙文譯本1982(美)F.W.Cleaves:The Secret History of theMongols 英文譯本*1987(中)亦鄰真:《元朝秘史》(畏兀蒙古文)復原本*碑銘及其他現存最早的畏兀字蒙古文資料是1225 年所立的一塊石刻(國外學者稱之為“成吉思石”),文僅5 行21 個詞,述成吉思西征歸來,大聚會時,移相(成吉思汉迪和撒兒之子)中遠的。其有1240年河南濟源紫微宮碑上的三行蒙文:1246 年貴由皇信(波斯文)上所鈐蒙文印璽;1257 年外剌部駙馬所立釋迦院碑上的蒙文碑記;1259 年、1261年和1268 年的少林寺聖旨碑等。至元六年(1269)頒行蒙古新字即八思巴字以,規定凡元廷詔敕及其他官文書均用新字。但在其他場,特別是蒙古地區和各國,仍繼續通用畏兀字蒙古文。現存文獻有碑銘、漢籍和佛經的蒙文譯本、牌子、伊利文書等。中外學者對這些文獻分別做過大量研究(詳本書“元史的研究”篇)。1971 年,匈牙利學者李蓋提所編的《蒙古語文獻彙編》(Monumenta Linguae Mongolicae Collecta)第二部《古典時期文獻,Ⅰ,13 和14 世紀》於布達佩斯出版,此書收集了世界各地發現的畏兀字蒙古文遺物六十多件,原文均用拉丁字音寫,並說明其形狀、來源、儲存地和年代,附有參考文獻書目。這是迄今最完全的一部蒙元時代畏兀字蒙古文文獻總彙。1983 年,北京民族出版社出版了我國學者布編輯、註釋的《回鶻式蒙古文文獻彙編》(蒙文)。

八思巴字蒙文資料八思巴字的正式名稱是“蒙古國字”(初稱蒙古新字)。忽必烈即位,鑑於遼、金朝都制有“國字”,遂令國師八思巴製作蒙古字,以代替原先借用的畏吾字拼寫蒙古語,並作為通用字譯寫各民族文字。八思巴及其助手們依據藏文字,參照蒙古語音、漢語語音並仿漢文方字型加以改造,製成字41 個,至元六年下詔頒行,定為“國字”。此,凡詔敕及諸王妃令旨、懿旨,印信、牌符文字,省、部、臺、院的奏章及行移文書事目等,規定都要用蒙古字書寫,為此在中央置蒙古翰林院,各機關都設了蒙古必闍赤。大都設蒙古國子學(上都設分學),諸王位下、各蒙古千戶及各路均設蒙古學校,用蒙古字譯《通鑑節要》等典籍作為材推廣習。用八思巴字拼寫蒙古語雖比用畏兀字更準確,但因字形繁難,且各音節分開,把多音節的蒙古語詞割裂了,很不識讀,故難於推廣應用。至於用八思巴字拼寫漢語或其他民族語言,就更難通行了。因此,其實際使用範圍很有限。現存文物,有八思巴字蒙古文和八思巴字拼寫漢語的聖旨、令旨、帝師法旨(絕大多數為碑刻,只有少數文書原件)、官印、牌子、鈔幣、碑額文字、崖刻、器皿題字,以及居庸關石刻、元順帝上皇太尊號玉冊、《孝經直解》蒙譯本殘頁等。此外,還有為譯寫漢字需要而編的《蒙古字韻》和《百家姓蒙古文》。

早在上世紀中葉,學術界就開始注意到八思巴字文物資料的價值並行研究。近幾十年來,我國學者韓儒林、蔡美彪、亦鄰真、照那斯圖,國外學者伯希和、鮑貝、阿爾託、李蓋提、福赫伯、博森、小澤重男等人,都在考釋八思巴字蒙古文文獻方面作出了貢獻(詳本書“元史的研究”篇)。1941年出版的鮑貝著《方字》(Квадратна Письменность,Москва;英文字改書名為《八思巴字蒙古文文獻》The MongolianMonuments in hPhags-pascript,Wiesbaden,1957)一書,刊佈並譯釋了十餘件聖旨和牌子,研究了八思巴字蒙古文的正字法、語音學和詞學特點。1971 年,李蓋提所編《蒙古語文獻彙編》第三部《八思巴字文獻》(Monuments en ecriture hPhagspa,Budapest)出版,此書彙集了元世祖至元順帝時代的聖旨、令旨、懿旨12 件①,牌子4 件,居庸關石刻及其他文物多種(均用拉丁字譯寫,並有簡短介紹),收羅頗富。照那斯圖《八思巴字和蒙古文獻》第二冊《文獻彙集》(東京外國語大學亞非語言文化研究所,1991),收聖旨、懿旨、令旨、法旨等碑刻、文書27 件,牌符4 件,書籍殘頁2 件及居庸關石刻等,是目最完全的元代八思巴字資料彙集。我國各地現存的碑刻、文書及其他文物尚多,近年陸續有新發現,有待於專家們作一步的研究。

(673 / 1346)
中國通史十二卷

中國通史十二卷

作者:白壽彝 型別:遊戲競技 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀